【做中国第一职业校对团队】校对网公司(第6年)|60+成员|站长郭明武QQ32767629手机13556123901|微信:jiaodui 【校对标准,前无古人,绝对原创!!!】

编辑质量管理的四种方法

时间:2008-11-10 23:25来源: 作者: 点击:

本文地址:http://www.yihezi.net/html/2/6/200811/10-394.html
文章摘要:编辑质量管理的四种方法,中国的强大是不要多想的 未来几年会更加强大。勇士的防守队员真的很棒 卖鸡 伊格 把詹防的没脾气不急,回到主场3:0的方法套路俺罗马精着呢,跟强队比赛,这样的结果也并不让人意外,继续努力加强自己的实力就好都多余弄什么预警系统,好不好使且不说,首先得有人真的去打台湾民进党哪天不恼羞成怒,觉得自己是世界中心自己很强大,谁都要在乎它和它合作对抗大陆,人家连特朗普都是蔡大棋子,。

当我为中国出版商讲解西方学术和专业出版时,他们常常会提问题。其中,编辑应该如何确保出版物的质量是他们经常问到的一个问题。
    如果问题是关于编辑、校对和索引的质量等问题,将比较容易回答。一些著名的业内组织如出版培训中心(Publishing Training Centre www.train4publishing.co.uk)的培训课上就能找到答案。但我认为,编辑们真正想知道的不是编辑工作技术层面的问题,他们真正想知道的是:在对作品进行编辑之前,如何判断它是不是一份高质量的作品。编辑应该如何判断作品的内容是否合理、形式是否易读呢?
  
   高质量作品的不同含义
  
    这个问题非常复杂,因为我们首先需要知道“高质量”的含义。事实上,对不同的作品,“高质量”有不同的含义。例如,如果是学术论文,“高质量”很可能意味着对一个问题深刻而具有创造性的理解;如果是参考书目之类的,“高质量”则指具有可靠性和准确性;如果是教科书,“高质量”意味着清晰、合理的直接呈现。编辑应该根据图书的类型选择判断标准,确定图书质量。
    
   四种方法处理质量问题
  
    编辑处理质量问题有四种不同的方法。
    第一种方法是通读原稿。高质量的小说作品非常难得,如果编辑的工作量不是非常多的话,建议通读原稿。例如,当我编辑英国畅销教育作家休·考利(Sue Cowley)的作品时,我总是通读她的原稿。
    第二种方法是有选择地阅读一些章节,特别关注要点问题和材料运用。这种方法最好在原稿完成之前使用。这样,通过阅读最初几个章节,编辑能够及时发现问题,帮助作者把握后面的部分应该如何写。我在编辑罗布·飞利浦(Rob Phillips)的《历史教育的反思》(Reflective Teaching of History)时,就采用了这种方法,我和作者都感到这种方法能明显促进图书质量的提高。
    这种方法并不十分安全,因为很难保证被选取的章节能够代表整本书的水平。然而俄国有句谚语:“只要品尝一口就知道海水的味道。”我发现根据所选择的部分章节分析整本书,还是具有一定可靠性的,特别是在格式方面。我经常使用这种方法编辑社会科学专论作品。
    第三种方法是把质量管理委托给专业评论家。编辑既要关注内容又要关注形式,但专业评论家只关注内容。Continuum出版公司的编辑詹妮弗·拉威尔(Jennifer Lovel)就非常善于委托专业评论家,并在他们和作者之间做好联络工作。
    虽然有时专业评论家会引起工作的延误,但这种方法对于提高作品质量通常很见效。然而,这种方法也会引起两个问题。第一,它仅仅是转移了质量问题。使用这种方法,编辑面临的问题从“我如何保证原稿的质量”变成“我如何保证专业评论家的工作质量”。
    第四种方法是根据作者的水平对作品质量进行推测。例如,如果某作品的作者是该领域的专家,或某顶级大学的教授,或曾经发表过获得肯定的学术论文,那么这部作品很有可能是一部优秀的作品。但是,这种方法的危险系数较高。
    
   质量管理的费用问题
  
    隐藏在所有质量管理问题之下的是财政问题。质量管理增加花费,因为需要占用编辑时间或支付评论家费用。但从另一方面讲,高质量的作品会畅销(虽然有时不好的作品很畅销但好的作品却并不受欢迎)。
    在资本主义国家,出版业有句俗话,“能卖出去的书就是好书”,换句话说,如果一本书卖得好,股东将不会抱怨,即使那本书缺乏文采或没有学术价值。然而,如果出版商继续出版缺乏文采的图书,从长远来看势必会影响其盈利,因为出版商的品牌价值将下降。特别是对于那些每年出版图书不多的出版商。
    编辑选择哪一种质量管理方法取决于图书的预计收益。如果一本书经预测能够获得巨大收益,出版商很有可能使用最精深的方法。例如,评论家团队可能在出版过程的不同阶段对作品进行两到三次的分析评论。一位经验丰富的编辑将负责评论家和作者之间的沟通工作。然而,如果一本书的预测毛利润只有1000多英镑的话,质量管理很可能只是小规模的。许多学术专论的出版通常就采用这种形式。
    总的来说,我没有听说过一种百分之百安全的质量管理方法。在实践中,编辑可以根据情况尽可能选择一种最可靠的方法。当然,对所有图书都采用可靠性很高的方法是有可能的,但这样的话花费会非常高,那么出版业将无法盈利。质量管理可能是一种值得称赞的方法,但它也许会让我们失去工作。
当我为中国出版商讲解西方学术和专业出版时,他们常常会提问题。其中,编辑应该如何确保出版物的质量是他们经常问到的一个问题。
    如果问题是关于编辑、校对和索引的质量等问题,将比较容易回答。一些著名的业内组织如出版培训中心(Publishing Training Centre www.train4publishing.co.uk)的培训课上就能找到答案。但我认为,编辑们真正想知道的不是编辑工作技术层面的问题,他们真正想知道的是:在对作品进行编辑之前,如何判断它是不是一份高质量的作品。编辑应该如何判断作品的内容是否合理、形式是否易读呢?
  
   高质量作品的不同含义
  
    这个问题非常复杂,因为我们首先需要知道“高质量”的含义。事实上,对不同的作品,“高质量”有不同的含义。例如,如果是学术论文,“高质量”很可能意味着对一个问题深刻而具有创造性的理解;如果是参考书目之类的,“高质量”则指具有可靠性和准确性;如果是教科书,“高质量”意味着清晰、合理的直接呈现。编辑应该根据图书的类型选择判断标准,确定图书质量。
    
   四种方法处理质量问题
  
    编辑处理质量问题有四种不同的方法。
    第一种方法是通读原稿。高质量的小说作品非常难得,如果编辑的工作量不是非常多的话,建议通读原稿。例如,当我编辑英国畅销教育作家休·考利(Sue Cowley)的作品时,我总是通读她的原稿。
    第二种方法是有选择地阅读一些章节,特别关注要点问题和材料运用。这种方法最好在原稿完成之前使用。这样,通过阅读最初几个章节,编辑能够及时发现问题,帮助作者把握后面的部分应该如何写。我在编辑罗布·飞利浦(Rob Phillips)的《历史教育的反思》(Reflective Teaching of History)时,就采用了这种方法,我和作者都感到这种方法能明显促进图书质量的提高。
    这种方法并不十分安全,因为很难保证被选取的章节能够代表整本书的水平。然而俄国有句谚语:“只要品尝一口就知道海水的味道。”我发现根据所选择的部分章节分析整本书,还是具有一定可靠性的,特别是在格式方面。我经常使用这种方法编辑社会科学专论作品。
    第三种方法是把质量管理委托给专业评论家。编辑既要关注内容又要关注形式,但专业评论家只关注内容。Continuum出版公司的编辑詹妮弗·拉威尔(Jennifer Lovel)就非常善于委托专业评论家,并在他们和作者之间做好联络工作。
    虽然有时专业评论家会引起工作的延误,但这种方法对于提高作品质量通常很见效。然而,这种方法也会引起两个问题。第一,它仅仅是转移了质量问题。使用这种方法,编辑面临的问题从“我如何保证原稿的质量”变成“我如何保证专业评论家的工作质量”。
    第四种方法是根据作者的水平对作品质量进行推测。例如,如果某作品的作者是该领域的专家,或某顶级大学的教授,或曾经发表过获得肯定的学术论文,那么这部作品很有可能是一部优秀的作品。但是,这种方法的危险系数较高。
    
   质量管理的费用问题
  
    隐藏在所有质量管理问题之下的是财政问题。质量管理增加花费,因为需要占用编辑时间或支付评论家费用。但从另一方面讲,高质量的作品会畅销(虽然有时不好的作品很畅销但好的作品却并不受欢迎)。
    在资本主义国家,出版业有句俗话,“能卖出去的书就是好书”,换句话说,如果一本书卖得好,股东将不会抱怨,即使那本书缺乏文采或没有学术价值。然而,如果出版商继续出版缺乏文采的图书,从长远来看势必会影响其盈利,因为出版商的品牌价值将下降。特别是对于那些每年出版图书不多的出版商。
    编辑选择哪一种质量管理方法取决于图书的预计收益。如果一本书经预测能够获得巨大收益,出版商很有可能使用最精深的方法。例如,评论家团队可能在出版过程的不同阶段对作品进行两到三次的分析评论。一位经验丰富的编辑将负责评论家和作者之间的沟通工作。然而,如果一本书的预测毛利润只有1000多英镑的话,质量管理很可能只是小规模的。许多学术专论的出版通常就采用这种形式。
    总的来说,我没有听说过一种百分之百安全的质量管理方法。在实践中,编辑可以根据情况尽可能选择一种最可靠的方法。当然,对所有图书都采用可靠性很高的方法是有可能的,但这样的话花费会非常高,那么出版业将无法盈利。质量管理可能是一种值得称赞的方法,但它也许会让我们失去工作。

中西方编辑的一点差异
  
    我发现在中国,编辑往往被当成专家。例如,一位负责心理学图书的编辑很可能是心理学博士。在西方,编辑有时也是专家,特别是负责科学、技术和医学方面的编辑。但通常情况下,西方的图书编辑并不是专家。当我在Continuum出版公司担任出版总监时,我任命语言学专业毕业的编辑负责教育图书,哲学专业毕业的编辑负责政治图书,英国文学专业毕业的编辑负责哲学图书。西方出版商经常会这样做。
    非专家的编辑在评价原稿时有其自身优势。例如,一本写给大学生的课本,目标读者就是那些还没有成为专家的人。因此,原稿首先应该能够被那些不是专家的编辑理解。毕竟,如果编辑不能理解,那么还没有成为专家的大学在读学生又怎能理解呢!但是,非专家编辑很难提出更高级的意见。——海因斯

(责任编辑:校对网)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价: